1
00:00:06,876 --> 00:00:10,876
www.titlovi.com

2
00:00:13,876 --> 00:00:17,834
<i>spit</i>

3
00:00:21,167 --> 00:00:25,084
<i>water</i>

4
00:00:31,584 --> 00:00:35,417
<i>gargle</i>

5
00:00:35,834 --> 00:00:39,126
<i>spit</i>

6
00:00:39,251 --> 00:00:42,959
<i>rinse</i>

7
00:00:46,626 --> 00:00:50,501
<i>hand towel</i>

8
00:00:54,084 --> 00:00:57,959
<i>hair</i>

9
00:01:08,584 --> 00:01:12,334
<i>hairbrush away</i>

10
00:01:12,876 --> 00:01:16,417
<i>smear cream</i>

11
00:01:30,334 --> 00:01:33,042
<i>check</i>

12
00:01:33,167 --> 00:01:36,917
<i>piss</i>

13
00:01:51,459 --> 00:01:55,376
<i>flush</i>

14
00:01:55,834 --> 00:01:59,709
<i>out of there</i>

15
00:02:03,959 --> 00:02:07,709
<i>lights out</i>

16
00:02:21,292 --> 00:02:23,584
<i>hey eyes</i>

17
00:02:23,709 --> 00:02:27,334
<i>that's pips, my hamster</i>

18
00:02:28,959 --> 00:02:32,584
<i>i've had him 1.5 years</i>

19
00:02:34,542 --> 00:02:38,459
<i>i just spiked his food with pills</i>

20
00:02:38,584 --> 00:02:42,501
<i>that mum takes
for her depression</i>

21
00:02:44,209 --> 00:02:47,792
<i>let's see what happens</i>

22
00:02:49,834 --> 00:02:53,792
<i>i'm mad sick of her</i>

23
00:02:53,917 --> 00:02:56,626
<i>she just whines all day</i>

24
00:02:57,876 --> 00:03:01,376
<i>pisses everybody off</i>

25
00:03:04,126 --> 00:03:08,126
<i>dad bailed years ago</i>

26
00:03:11,667 --> 00:03:15,751
<i>he couldn't take it anymore</i>

27
00:03:17,292 --> 00:03:21,251
<i>now she unloads it all on me</i>

28
00:03:43,084 --> 00:03:46,126
<i>there</i>

29
00:03:50,084 --> 00:03:53,459
<i>seems to be working</i>

30
00:03:55,334 --> 00:03:58,417
<i>she says he stinks</i>

31
00:03:58,542 --> 00:04:01,459
<i>that's a lie</i>

32
00:04:01,584 --> 00:04:04,459
<i>i always clean his cage</i>

33
00:04:14,792 --> 00:04:18,542
<i>lise came by yesterday</i>

34
00:04:19,709 --> 00:04:23,751
<i>she said fact your
mum doesn't talk to you</i>

35
00:04:27,167 --> 00:04:31,126
<i>she asks you something</i>

36
00:04:31,292 --> 00:04:35,376
<i>and when you answer
she acts busy or bails</i>

37
00:04:35,542 --> 00:04:38,751
<i>its all about her</i>

38
00:04:38,876 --> 00:04:42,584
<i>anything else doesn't
interest her</i>

39
00:04:42,751 --> 00:04:45,542
<i>how can you put up with that?</i>

40
00:04:59,792 --> 00:05:03,792
<i>after lise left</i>

41
00:05:06,251 --> 00:05:10,376
<i>I tried talking to her about it</i>

42
00:05:12,751 --> 00:05:16,959
<i>she said idk what you want</i>

43
00:05:34,376 --> 00:05:39,376
<i>jeez its easy to
quiet someone down</i>

44
00:05:39,501 --> 00:05:44,334
<i>imma call an ambulance</i>

45
00:05:47,042 --> 00:05:52,042
<i>she's not the dumbass
knowitall anymore</i>

46
00:07:10,959 --> 00:07:12,292
Fuck!

47
00:07:26,501 --> 00:07:29,626
How does it look to you?
Should I turn around?

48
00:07:29,751 --> 00:07:32,501
- I've already set off.
- No.

49
00:07:32,667 --> 00:07:34,042
Holy shit!

50
00:07:34,667 --> 00:07:36,417
I just wanted to let you know.

51
00:07:36,542 --> 00:07:37,917
Which hospital is he at?

52
00:07:38,042 --> 00:07:39,542
Here. Where else?

53
00:07:39,667 --> 00:07:42,251
I called Thomas in Lille,
but he's operating.

54
00:07:42,376 --> 00:07:43,626
And so?

55
00:07:43,751 --> 00:07:45,251
You're there?

56
00:07:45,376 --> 00:07:47,251
- Where?
- The hospital!

57
00:07:47,376 --> 00:07:48,417
Yes.

58
00:07:48,542 --> 00:07:50,459
- So?
- So nothing.

59
00:07:50,584 --> 00:07:52,334
They can't say just yet.

60
00:07:54,501 --> 00:07:56,292
But it's not looking good.

61
00:07:58,334 --> 00:08:00,042
I'll see what I can do.

62
00:08:43,917 --> 00:08:44,959
Thanks, Djamila.

63
00:08:45,042 --> 00:08:47,334
That will be all. We'll clear up.

64
00:08:47,459 --> 00:08:50,084
- Goodnight.
- Goodnight, ma'am, sir.

65
00:09:12,126 --> 00:09:14,751
A little restraint
would be nice, darling.

66
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
What?

67
00:09:18,376 --> 00:09:19,709
Mum, please.

68
00:09:20,417 --> 00:09:22,542
Don't I have good
reason to say it?

69
00:09:22,667 --> 00:09:24,334
No.

70
00:09:24,459 --> 00:09:25,751
Sorry?

71
00:09:28,792 --> 00:09:31,876
No, you don't have good
reason to say that.

72
00:09:31,959 --> 00:09:33,667
Where are you taking this?

73
00:09:34,376 --> 00:09:40,209
I'd be grateful if you could continue
your squabbling after dinner.

74
00:09:40,334 --> 00:09:41,959
Would that be possible?

75
00:09:42,667 --> 00:09:44,251
Yes.

76
00:09:48,709 --> 00:09:51,209
It's not squabbling. I'm worried.

77
00:09:52,126 --> 00:09:54,209
Sorry to be so wound up.

78
00:09:57,959 --> 00:09:59,959
I apologise. You know what I meant.

79
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Yes, I know, Mum.

80
00:10:03,959 --> 00:10:05,209
This morning,

81
00:10:05,292 --> 00:10:07,334
I went into Paul's bedroom.

82
00:10:07,459 --> 00:10:09,709
He was already awake.

83
00:10:09,834 --> 00:10:11,834
He looked at me, with a grin.

84
00:10:11,959 --> 00:10:14,376
And he said, Daddy!

85
00:10:15,376 --> 00:10:18,292
Isn't that adorable?
His second word.

86
00:10:18,459 --> 00:10:20,126
Thomas will be thrilled.

87
00:10:20,959 --> 00:10:23,917
Ages ago,
when we went to Kenya.

88
00:10:23,959 --> 00:10:26,084
It was maybe five or six years ago.

89
00:10:26,209 --> 00:10:27,709
Why?

90
00:10:27,876 --> 00:10:31,459
Did you take antimalarial
medication?

91
00:10:32,167 --> 00:10:33,709
I don't remember, why?

92
00:10:34,626 --> 00:10:38,042
Our tests not only confirm
an overdose of antidepressants,

93
00:10:38,167 --> 00:10:41,459
but also poisoning
by medication of that type.

94
00:10:42,501 --> 00:10:44,709
It's available by prescription only.

95
00:10:45,417 --> 00:10:48,167
Do you know
if she had some left at home?

96
00:10:48,959 --> 00:10:52,584
Eve, did Mummy
keep stuff like that at home?

97
00:10:53,376 --> 00:10:54,792
I don't know.

98
00:12:47,251 --> 00:12:48,417
Ready.

99
00:15:57,917 --> 00:16:00,126
Would you like anything else?

100
00:16:00,251 --> 00:16:01,959
No, thanks, I'm fine.

101
00:16:08,334 --> 00:16:09,459
Ready.

102
00:16:12,459 --> 00:16:14,667
Do you want to sit with us?

103
00:16:15,126 --> 00:16:16,459
No, thanks.

104
00:16:20,917 --> 00:16:22,417
Come on, I'll show you.

105
00:16:28,501 --> 00:16:29,584
Wait!

106
00:16:32,459 --> 00:16:34,459
Goodnight, sleep well.

107
00:16:34,584 --> 00:16:37,084
You'll see, everything will be fine.

108
00:16:37,209 --> 00:16:38,667
Don't worry about a thing.

109
00:16:38,792 --> 00:16:40,251
Goodnight.

110
00:16:43,667 --> 00:16:44,959
Come in.

111
00:16:47,251 --> 00:16:48,751
Put your bag down there.

112
00:16:53,334 --> 00:16:54,917
Make yourself at home.

113
00:17:00,626 --> 00:17:03,876
Sorry, it's a bit makeshift,
but we'll work it out.

114
00:17:03,959 --> 00:17:05,251
It's OK, Dad.

115
00:17:05,917 --> 00:17:09,334
Well then... I'll be going.

116
00:17:09,459 --> 00:17:11,292
Try to sleep.

117
00:17:11,417 --> 00:17:13,251
If you need us, we're just here.

118
00:17:13,376 --> 00:17:14,751
Yes.

119
00:17:16,084 --> 00:17:18,084
- Goodnight.
- Goodnight.

120
00:17:19,959 --> 00:17:21,959
You want the light off?

121
00:18:22,042 --> 00:18:23,834
Where's the marmalade?

122
00:19:04,917 --> 00:19:06,792
Morning, Rachid.

123
00:19:06,876 --> 00:19:08,042
Morning, ma'am.

124
00:19:08,167 --> 00:19:12,042
In case you didn't notice,
visitors arrived last night.

125
00:19:12,126 --> 00:19:15,584
My brother's daughter by his ex-wife
will move in with us.

126
00:19:16,209 --> 00:19:20,167
Ask Djamila to help Ana�s
make up the yellow room for her.

127
00:19:20,292 --> 00:19:23,334
Of course, ma'am, I'll tell her
as soon as I get back.

128
00:19:23,459 --> 00:19:24,751
Thank you.

129
00:19:26,501 --> 00:19:29,251
And make sure the dog
gets to know the girl.

130
00:19:29,376 --> 00:19:30,959
He's never seen her before.

131
00:19:31,126 --> 00:19:32,501
Leave it to me, ma'am.

132
00:19:32,626 --> 00:19:34,001
Thanks.

133
00:20:06,542 --> 00:20:08,084
Come in!

134
00:20:16,751 --> 00:20:18,584
Good morning, sir!

135
00:20:20,417 --> 00:20:21,834
Morning, Rachid.

136
00:20:39,876 --> 00:20:41,792
- Thank you.
- How are you, sir?

137
00:20:42,626 --> 00:20:44,292
Couldn't be better.

138
00:20:47,209 --> 00:20:48,292
Thank you.

139
00:20:54,792 --> 00:20:56,834
Have you heard, sir?

140
00:20:56,959 --> 00:20:58,084
About what?

141
00:20:58,209 --> 00:21:01,709
This area is for storage only.
No work is done here.

142
00:21:01,834 --> 00:21:04,459
- Why'd they come up here?
- To get something.

143
00:21:04,542 --> 00:21:05,792
How many of them?

144
00:21:05,959 --> 00:21:07,792
Four, as far as I know.

145
00:21:07,959 --> 00:21:11,042
- So work's done here.
- Once again, it's a storage area.

146
00:21:11,167 --> 00:21:14,042
Like any storage area,
people fetch stuff here.

147
00:21:14,209 --> 00:21:16,042
How come the toilets are here?

148
00:21:16,167 --> 00:21:19,792
Believe it or not, they're in storage.
It happens, right?

149
00:21:19,917 --> 00:21:21,626
- Stop it, Pierre.
- What?

150
00:21:21,751 --> 00:21:22,792
Why the questions?

151
00:21:22,917 --> 00:21:26,876
Even in closed storage areas,
people need to work now and then.

152
00:21:27,001 --> 00:21:30,209
So they're secured,
especially next to a hole like that.

153
00:21:30,334 --> 00:21:32,417
It was secured, and the gate locked.

154
00:21:32,542 --> 00:21:34,959
They unlocked it to
fetch some gear.

155
00:21:35,126 --> 00:21:37,584
Nobody could have anticipated
the collapse.

156
00:21:37,709 --> 00:21:41,459
Nor that the idiot would use toilets
that were just stored here.

157
00:21:41,584 --> 00:21:42,959
How would he know?

158
00:21:43,084 --> 00:21:46,584
Because it's a storage area, dammit.
Any moron knows that!

159
00:21:46,709 --> 00:21:48,084
Pierre, please.

160
00:21:48,209 --> 00:21:50,334
Mr Van Thamen, our apologies.

161
00:21:50,417 --> 00:21:53,042
My son is very shaken up
by this incident.

162
00:21:53,167 --> 00:21:55,709
Clearly, it's a series
of unfortunate coincidences.

163
00:21:55,834 --> 00:21:57,459
Of course, ma'am.

164
00:22:00,376 --> 00:22:04,626
A collapse like that isn't caused
by a guy peeing in the wrong toilet.

165
00:22:04,751 --> 00:22:06,709
There was no earthquake yesterday,

166
00:22:06,834 --> 00:22:08,667
so there must be another reason.

167
00:22:08,792 --> 00:22:11,209
That's exactly what we're checking out.

168
00:22:11,292 --> 00:22:14,751
The area has mostly been cleared,
and the anchors inspected.

169
00:22:14,876 --> 00:22:18,209
If you're insinuating
we were negligent, prove it!

170
00:22:18,334 --> 00:22:20,709
I'm insinuating nothing,
just doing my job.

171
00:22:20,834 --> 00:22:23,584
Until it all checks out,
work cannot resume.

172
00:22:23,709 --> 00:22:25,209
We're doing exactly that.

173
00:22:25,334 --> 00:22:28,334
Stroke of luck
the others stayed by the truck.

174
00:22:30,042 --> 00:22:31,417
How's the guy doing?

175
00:22:31,542 --> 00:22:35,501
I was at the hospital. He's conscious.
We'll know more this afternoon.

176
00:22:35,626 --> 00:22:37,209
All this is so regrettable.

177
00:22:37,292 --> 00:22:39,334
What more can I say?

178
00:22:39,959 --> 00:22:41,834
Yes. It's dreadful.

179
00:22:44,001 --> 00:22:46,834
You can be sure
we do everything by the book.

180
00:22:47,001 --> 00:22:49,334
Of course, ma'am. I imagine so.

181
00:22:49,459 --> 00:22:52,001
- We'll wait for the final report.
- Of course.

182
00:22:52,167 --> 00:22:55,126
Until then, don't let anyone
access this area.

183
00:23:03,751 --> 00:23:05,542
- Was that necessary?
- What?

184
00:23:05,667 --> 00:23:07,084
Your behaviour.

185
00:23:15,626 --> 00:23:16,834
Eve!

186
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
It was on my way.

187
00:23:40,751 --> 00:23:44,209
I thought, your first day,
it'd be good to pick you up.

188
00:23:44,959 --> 00:23:47,042
You're not at the hospital?

189
00:23:48,251 --> 00:23:49,542
Only till 4.

190
00:23:56,417 --> 00:23:58,042
Is it a problem?

191
00:23:58,167 --> 00:23:59,376
No.

192
00:24:07,542 --> 00:24:08,751
How did it go?

193
00:24:09,417 --> 00:24:10,876
Not too tough?

194
00:24:11,001 --> 00:24:12,667
The other kids are OK?

195
00:24:12,792 --> 00:24:14,126
I don't know.

196
00:24:15,042 --> 00:24:17,251
I can't say. Nice, I guess.

197
00:24:17,334 --> 00:24:18,959
Sorry.

198
00:24:44,251 --> 00:24:45,376
Eve?

199
00:24:48,167 --> 00:24:49,626
Eve, honey...

200
00:25:13,084 --> 00:25:14,251
Sweetheart.

201
00:25:19,251 --> 00:25:20,417
I'm sorry.

202
00:25:21,834 --> 00:25:23,834
It's over, it's OK.

203
00:25:23,917 --> 00:25:25,167
Sorry.

204
00:25:26,584 --> 00:25:28,126
I so wish I could help.

205
00:25:29,126 --> 00:25:30,292
It's OK.

206
00:25:31,376 --> 00:25:32,501
Really?

207
00:25:39,667 --> 00:25:42,459
I'm not used
to having a daughter anymore.

208
00:25:42,584 --> 00:25:44,417
I'm terribly clumsy.

209
00:25:45,501 --> 00:25:46,834
Forgive me.

210
00:26:07,376 --> 00:26:08,709
Can we go?

211
00:26:48,042 --> 00:26:49,167
How old are you?

212
00:26:52,126 --> 00:26:53,167
Thirteen.

213
00:26:54,834 --> 00:26:56,376
I thought you were younger.

214
00:26:56,501 --> 00:26:59,876
Eve will be thirteen
in two months. Right?

215
00:27:00,001 --> 00:27:01,042
Yes.

216
00:27:03,251 --> 00:27:06,334
- Why do you ask?
- I'm interested.

217
00:27:08,876 --> 00:27:10,292
You've already been here?

218
00:27:11,292 --> 00:27:13,626
- Here, in Calais?
- Yes.

219
00:27:13,751 --> 00:27:15,876
We came on a visit here

220
00:27:16,042 --> 00:27:17,626
when I was still in Arles.

221
00:27:17,751 --> 00:27:19,917
You were too young, you were three.
Remember?

222
00:27:20,084 --> 00:27:21,417
No.

223
00:27:28,959 --> 00:27:30,251
Strange.

224
00:27:31,084 --> 00:27:32,709
What's strange?

225
00:27:32,834 --> 00:27:34,501
Her being here now.

226
00:27:35,251 --> 00:27:36,584
Daddy!

227
00:27:38,709 --> 00:27:40,376
Are you going to stay?

228
00:27:41,084 --> 00:27:42,209
Dad!

229
00:27:44,209 --> 00:27:46,667
Her mother's in hospital.
I told you twice.

230
00:27:46,792 --> 00:27:48,876
Serious poisoning.

231
00:27:49,001 --> 00:27:51,501
Eve will stay here
until she gets better.

232
00:27:53,501 --> 00:27:56,667
I'm sorry.
I'm losing my marbles, I know.

233
00:27:56,792 --> 00:28:00,126
So you won't be staying with us?

234
00:28:03,292 --> 00:28:05,376
I've got it now.

235
00:28:10,709 --> 00:28:13,042
All the same, welcome to the club.

236
00:28:19,209 --> 00:28:22,334
<i>I want you to destroy me,
your china doll,</i>

237
00:28:22,459 --> 00:28:26,084
<i>to corrupt me,
to take me in my arse</i>

238
00:28:26,209 --> 00:28:28,334
<i>and fuck me</i>

239
00:28:28,459 --> 00:28:32,251
<i>until my whole body</i>

240
00:28:32,376 --> 00:28:35,792
<i>is soaked in sweat</i>

241
00:28:37,792 --> 00:28:43,745
<i>when it feels like you're dying,</i>

242
00:28:43,880 --> 00:28:46,286
<i>you know,</i>

243
00:28:46,321 --> 00:28:49,417
<i>except you don't die</i>

244
00:28:52,459 --> 00:28:56,334
<i>your hand in mine</i>

245
00:28:58,209 --> 00:29:03,626
<i>I want you to piss
smiling on my face</i>

246
00:29:06,459 --> 00:29:11,167
<i>I so love your smile</i>

247
00:29:12,376 --> 00:29:15,167
<i>or maybe it would be me</i>

248
00:29:15,292 --> 00:29:19,876
<i>doing all those things to you</i>

249
00:29:20,501 --> 00:29:23,792
<i>or maybe</i>

250
00:29:24,209 --> 00:29:26,542
<i>both of us at the same time.</i>

251
00:31:15,834 --> 00:31:17,959
Get the address and go.
It's important.

252
00:31:18,084 --> 00:31:20,459
If we seem unconcerned,
they'll double down.

253
00:31:20,584 --> 00:31:22,251
We have a terrible hand.

254
00:31:23,459 --> 00:31:26,876
You dropped us in it.
Be so kind as to deal with it.

255
00:31:28,126 --> 00:31:31,501
No, I called Ma�tre Barin.
You can't rely on that.

256
00:31:32,917 --> 00:31:34,584
I discussed it with the insurance.

257
00:31:34,709 --> 00:31:36,167
Yes!

258
00:31:36,834 --> 00:31:38,001
What is it?

259
00:31:38,126 --> 00:31:41,042
Excuse me, ma'am.
Mr Georges is missing.

260
00:31:41,167 --> 00:31:42,251
What do you mean?

261
00:31:42,376 --> 00:31:45,126
When I took his breakfast up,
he wasn't there.

262
00:31:45,209 --> 00:31:48,042
Wasn't there?
Maybe he's in the garden.

263
00:31:48,167 --> 00:31:50,792
I've looked all over. He's nowhere.

264
00:31:52,834 --> 00:31:54,751
Sorry, I'll call you back.

265
00:31:54,876 --> 00:31:57,459
He can't have just vanished.
You asked Thomas?

266
00:31:58,626 --> 00:32:01,501
Mr Thomas left very early for Lille.

267
00:32:01,667 --> 00:32:04,876
Madame Ana�s is still sleeping.
Miss Eve likewise.

268
00:32:05,459 --> 00:32:08,792
- You checked in their apartment?
- Of course, ma'am.

269
00:32:10,876 --> 00:32:12,376
Hold on.

270
00:32:16,376 --> 00:32:17,542
And your flat?

271
00:32:21,959 --> 00:32:25,792
Yes, this is Anne Laurent.
Can I talk to my brother?

272
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
When will he be done?

273
00:32:30,501 --> 00:32:32,209
Ask him to call me urgently.

274
00:32:32,334 --> 00:32:34,042
Yes, thank you.

275
00:32:35,417 --> 00:32:37,709
Did you check if his stick's upstairs?

276
00:32:37,834 --> 00:32:39,626
Check out the hair. Horrible!

277
00:32:39,751 --> 00:32:40,876
And it gets worse.

278
00:32:41,001 --> 00:32:42,459
From 2011. Nasty!

279
00:32:42,584 --> 00:32:45,876
Check out this child
gazing at infinite horizons.

280
00:32:46,001 --> 00:32:47,667
And beyond!

281
00:32:47,792 --> 00:32:48,917
Contemplating his future.

282
00:32:49,042 --> 00:32:50,542
Looking like an arse!

283
00:32:54,542 --> 00:32:56,251
No, who's that idiot?

284
00:32:56,376 --> 00:32:58,709
Check out the Mohican.
A cockerel!

285
00:32:58,834 --> 00:33:00,917
The joke from the year 2000...

286
00:33:02,334 --> 00:33:04,084
Check out that look.

287
00:33:04,251 --> 00:33:06,251
Creepy. Watch out!

288
00:33:10,292 --> 00:33:12,876
Check out the awesome hip-hop move.

289
00:33:13,001 --> 00:33:14,376
If you can call that hip-hop.

290
00:33:15,042 --> 00:33:17,084
It was the only move I could do.

291
00:33:17,209 --> 00:33:19,084
It's still my only move.

292
00:33:19,209 --> 00:33:21,542
I thought
I was mad cool with my...

293
00:34:09,709 --> 00:34:12,376
Sorry, I was in the bathroom.

294
00:34:12,501 --> 00:34:14,167
How come you're still up?

295
00:34:14,917 --> 00:34:16,126
I was waiting.

296
00:34:24,709 --> 00:34:25,959
Has Dad called?

297
00:34:29,542 --> 00:34:33,126
They're already in Calais.
They'll be here any minute.

298
00:34:35,417 --> 00:34:36,959
Well?

299
00:34:38,584 --> 00:34:41,292
Apparently, it's less serious
than we thought.

300
00:34:41,417 --> 00:34:42,876
Which means?

301
00:34:43,501 --> 00:34:45,959
I don't know.
Thomas didn't say much.

302
00:34:48,042 --> 00:34:49,792
That must be him.

303
00:34:50,834 --> 00:34:52,209
Ana�s?

304
00:34:55,209 --> 00:34:56,501
Hi, darling.

305
00:34:57,626 --> 00:34:59,376
- Hello.
- Hello, Dad.

306
00:35:04,167 --> 00:35:05,209
Well then?

307
00:35:05,334 --> 00:35:08,292
Like I said, not too serious,
but it could've been fatal.

308
00:35:08,417 --> 00:35:10,792
I need to eat.
I haven't eaten all day.

309
00:35:18,542 --> 00:35:20,709
He rammed into a tree.

310
00:35:20,792 --> 00:35:22,959
The police think it was deliberate.

311
00:35:23,084 --> 00:35:24,709
There were no brake marks.

312
00:35:26,001 --> 00:35:27,292
You believe that?

313
00:35:28,167 --> 00:35:29,792
I don't know.

314
00:35:29,917 --> 00:35:31,876
Anne also thinks it was deliberate.

315
00:35:32,584 --> 00:35:34,084
BUt Why?

316
00:35:35,667 --> 00:35:38,501
Remember his Swiss escapade
in December?

317
00:35:41,626 --> 00:35:45,084
What are his injuries?
Could you talk to him?

318
00:35:45,209 --> 00:35:46,751
No, no.

319
00:35:46,834 --> 00:35:48,667
He has a broken ankle.

320
00:35:50,126 --> 00:35:51,626
Fractured tibia and fibula.

321
00:35:51,751 --> 00:35:53,584
His shoulder's only bruised,

322
00:35:53,709 --> 00:35:56,292
but two broken ribs are pretty painful.

323
00:35:56,417 --> 00:35:58,126
They put him on painkillers.

324
00:35:59,542 --> 00:36:01,042
What a mess!

325
00:36:02,501 --> 00:36:04,126
Anne is beside herself.

326
00:36:05,376 --> 00:36:06,834
I should go down and see her?

327
00:36:06,959 --> 00:36:10,042
No, she said she'd take two Halcions
and go to bed.

328
00:36:10,167 --> 00:36:11,959
Me too.
I have an early start tomorrow.

329
00:36:13,167 --> 00:36:15,501
Where is he? Your department?

330
00:36:15,626 --> 00:36:18,751
The emergency room.
The accident happened near Lille.

331
00:36:20,292 --> 00:36:23,084
OK, sweetheart?
All this isn't too upsetting?

332
00:36:23,209 --> 00:36:24,376
No, it's fine.

333
00:36:24,501 --> 00:36:26,251
I'm sorry.

334
00:36:27,459 --> 00:36:29,334
Don't worry.

335
00:36:29,459 --> 00:36:31,959
Must be hard.
First your mother, now this.

336
00:36:33,917 --> 00:36:36,667
Let's get to bed.
You're up early tomorrow.

337
00:36:36,792 --> 00:36:39,001
Go ahead. I won't be long.

338
00:36:39,126 --> 00:36:41,126
- Goodnight.
- Night, Dad.

339
00:37:35,542 --> 00:37:37,959
<i>Whatever happens,</i>

340
00:37:38,084 --> 00:37:42,626
<i>even if you forget me one day,</i>

341
00:37:42,751 --> 00:37:46,917
<i>I am YOURS forever.</i>

342
00:37:49,751 --> 00:37:51,626
<i>I can't see clearly,</i>

343
00:37:51,751 --> 00:37:57,667
<i>everything is full of tears,
my darling.</i>

344
00:38:06,667 --> 00:38:11,001
<i>I'm thirsty for your tears
and I don't want you to cry.</i>

345
00:38:14,626 --> 00:38:17,330
<i>I want to see you
piss in pain</i>

346
00:38:17,493 --> 00:38:21,770
<i>so that I can console you.</i>

347
00:38:21,805 --> 00:38:27,713
<i>I want to hurt you because I
can't be in you, totally in you.</i>

348
00:38:28,626 --> 00:38:32,167
<i>Don't conceal from me</i>

349
00:38:32,792 --> 00:38:37,709
<i>any of your darkest sexual desires.</i>

350
00:38:38,584 --> 00:38:40,709
<i>Use me.</i>

351
00:38:41,459 --> 00:38:42,834
<i>A gift,</i>

352
00:38:43,001 --> 00:38:47,876
<i>it must be used completely.</i>

353
00:38:51,626 --> 00:38:53,751
<i>I'll use it, I promise.</i>

354
00:38:53,876 --> 00:38:55,126
<i>I promise!</i>

355
00:38:55,251 --> 00:38:57,501
<i>Good, my love.</i>

356
00:38:57,667 --> 00:38:59,501
<i>That's good.</i>

357
00:39:02,626 --> 00:39:04,667
<i>THOMAS!</i>

358
00:39:05,417 --> 00:39:09,501
<i>In your arms I spent</i>

359
00:39:10,626 --> 00:39:15,042
<i>the three most beautiful days</i>

360
00:39:15,876 --> 00:39:18,662
<i>given to me</i>

361
00:39:18,718 --> 00:39:23,418
<i>in my whole life.</i>

362
00:39:24,542 --> 00:39:26,167
<i>I swear</i>

363
00:39:26,917 --> 00:39:29,126
<i>in your hands</i>

364
00:39:29,709 --> 00:39:31,792
<i>in your smell</i>

365
00:39:32,584 --> 00:39:35,126
<i>in this insane desire</i>

366
00:39:36,001 --> 00:39:39,584
<i>I am cleansed of my anxieties</i>

367
00:39:40,417 --> 00:39:44,126
<i>and I am, at last,</i>

368
00:39:44,251 --> 00:39:47,417
<i>nothing more</i>

369
00:39:48,251 --> 00:39:52,667
<i>than skin flesh blood and bones.</i>

370
00:39:54,209 --> 00:39:56,792
<i>Lucky to love you.</i>

371
00:39:58,084 --> 00:40:01,042
<i>Lucky to give you</i>

372
00:40:01,209 --> 00:40:05,501
<i>my heart, my arse and my soul.</i>

373
00:40:06,709 --> 00:40:08,209
<i>Lucky to be alive.</i>

374
00:40:11,001 --> 00:40:12,167
<i>Last night...</i>

375
00:43:47,917 --> 00:43:49,917
Are you all right? Can I help?

376
00:43:50,042 --> 00:43:52,084
- I'm fine.
- Are you sure?

377
00:43:52,209 --> 00:43:54,167
Yes. Thank you.

378
00:44:02,084 --> 00:44:06,001
<i>i was 5 when my brother died</i>

379
00:44:06,167 --> 00:44:09,792
<i>pneumonia</i>

380
00:44:10,501 --> 00:44:14,709
<i>he was 2 years older than me</i>

381
00:44:14,834 --> 00:44:18,209
<i>it was horrible</i>

382
00:44:18,292 --> 00:44:22,001
<i>i loved him a lot</i>

383
00:44:23,001 --> 00:44:26,751
<i>i totally missed him</i>

384
00:44:27,959 --> 00:44:32,167
<i>this could replace him</i>

385
00:44:33,084 --> 00:44:36,834
<i>another brother</i>

386
00:44:37,876 --> 00:44:41,501
<i>this time I'm the oldest</i>

387
00:44:41,667 --> 00:44:43,126
<i>that's so cool</i>

388
00:44:43,251 --> 00:44:46,167
He grabbed her jacket and bolted.

389
00:44:46,959 --> 00:44:48,459
She didn't fight back?

390
00:44:48,542 --> 00:44:51,334
She told Mr Hougron,
who called in his parents.

391
00:44:51,459 --> 00:44:52,917
He did?

392
00:44:59,709 --> 00:45:01,292
Then what?

393
00:45:01,459 --> 00:45:03,376
I heard they were
super embarrassed.

394
00:45:03,542 --> 00:45:06,959
Sure, he returned the jacket
but it still sucks.

395
00:45:09,876 --> 00:45:11,501
Rough place you're at.

396
00:45:11,626 --> 00:45:13,167
Yeah.

397
00:45:21,584 --> 00:45:23,667
What do you want?

398
00:45:23,792 --> 00:45:24,917
Don't know.

399
00:45:25,042 --> 00:45:26,834
An ice cream.

400
00:45:31,292 --> 00:45:33,334
Hello? Just a moment.

401
00:45:35,084 --> 00:45:37,626
The hospital.
They're helpless without me.

402
00:45:38,792 --> 00:45:41,542
Get whatever you want and a...

403
00:45:41,626 --> 00:45:45,626
A lemon stick for Ana�s, if you have that,
and maybe some Evian.

404
00:45:49,626 --> 00:45:51,334
That's four euros, please.

405
00:45:53,042 --> 00:45:55,459
Makes five. Have a great day!

406
00:45:55,626 --> 00:45:56,667
Hello.

407
00:45:56,792 --> 00:45:59,501
Hello. One lemon stick.

408
00:45:59,626 --> 00:46:01,376
And an orange ice, please.

409
00:46:04,292 --> 00:46:05,667
And a bottle of Evian.

410
00:46:05,792 --> 00:46:07,751
- I'm out of Evian. Badoit?
- Yes.

411
00:46:12,376 --> 00:46:13,501
Here you are.

412
00:46:14,001 --> 00:46:15,709
3.70, please.

413
00:46:19,417 --> 00:46:20,792
Thank you.

414
00:46:23,542 --> 00:46:25,001
That makes four.

415
00:46:25,126 --> 00:46:26,917
And five.
Thank you, young lady.

416
00:46:28,501 --> 00:46:30,251
Can we get a Magnum and...

417
00:46:30,376 --> 00:46:32,042
- A Cornetto, right?
- Yes.

418
00:46:32,209 --> 00:46:33,667
A Cornetto and Magnum?

419
00:46:36,126 --> 00:46:37,334
Goodbye.

420
00:46:37,459 --> 00:46:39,667
Here you go.
Five euros, please.

421
00:47:03,042 --> 00:47:04,501
Sweetheart!

422
00:47:06,876 --> 00:47:08,001
Sorry.

423
00:47:08,084 --> 00:47:09,417
You got everything?

424
00:47:09,542 --> 00:47:12,209
Yes. He was out of Evian,
so I got Badoit.

425
00:47:13,001 --> 00:47:14,501
Perfect.

426
00:47:18,334 --> 00:47:19,751
Daddy?

427
00:47:21,167 --> 00:47:22,917
Do you love Ana�s?

428
00:47:24,209 --> 00:47:25,667
Of course, I love Ana�s.

429
00:47:25,751 --> 00:47:27,459
She's my wife.

430
00:47:28,167 --> 00:47:30,126
Mummy was your wife, too.

431
00:47:30,251 --> 00:47:31,751
True.

432
00:47:33,834 --> 00:47:35,584
You're a smart cookie.

433
00:47:47,459 --> 00:47:48,667
Why ask me that?

434
00:47:48,709 --> 00:47:50,542
Of course, I love Ana�s.

435
00:47:51,376 --> 00:47:52,667
Just wondering.

436
00:47:52,792 --> 00:47:55,126
- And why?
- No reason.

437
00:48:03,251 --> 00:48:05,001
You know how I met Ana�s?

438
00:49:47,834 --> 00:49:49,292
Yes?

439
00:49:54,042 --> 00:49:55,334
No.

440
00:49:59,584 --> 00:50:00,959
No.

441
00:50:04,709 --> 00:50:05,959
Jesus!

442
00:50:08,292 --> 00:50:09,417
Stop it.

443
00:51:07,251 --> 00:51:08,417
Well now...

444
00:51:11,417 --> 00:51:13,126
I don't know what to say.

445
00:51:13,959 --> 00:51:15,334
So say nothing.

446
00:51:24,334 --> 00:51:26,876
You can't disappear like that.

447
00:51:27,501 --> 00:51:28,751
Can't I?

448
00:51:51,626 --> 00:51:52,959
Let me see you.

449
00:51:57,292 --> 00:51:59,501
It could only happen to you.

450
00:51:59,626 --> 00:52:01,626
Thanks, you're too kind.

451
00:52:01,751 --> 00:52:03,584
I mean, it's great you went.

452
00:52:03,751 --> 00:52:06,292
Who knew
that nutcase was skulking there?

453
00:52:06,417 --> 00:52:07,917
Mum, please.

454
00:52:10,376 --> 00:52:12,251
Why'd you run away like that?

455
00:52:12,334 --> 00:52:14,459
Rather than go straight to the police.

456
00:52:14,584 --> 00:52:17,626
It could have helped
if we want them to settle.

457
00:52:19,959 --> 00:52:22,126
And why disappear from the site?

458
00:52:23,292 --> 00:52:26,042
You're ashamed of a black eye?

459
00:52:26,167 --> 00:52:28,917
You can't just take off like that.

460
00:52:29,042 --> 00:52:30,876
As you see, I can.

461
00:52:38,209 --> 00:52:40,584
So what happens now, if I may ask?

462
00:52:42,876 --> 00:52:45,084
You have considerable credit, Pierrot.

463
00:52:45,209 --> 00:52:47,417
You're my son, and the future boss.

464
00:52:49,126 --> 00:52:51,084
But nothing's set in stone,

465
00:52:51,209 --> 00:52:54,292
so if you don't mind,
just knuckle down.

466
00:52:54,417 --> 00:52:56,709
Your extravagances and this accident

467
00:52:56,876 --> 00:52:59,501
don't help me in my efforts
to save the company.

468
00:52:59,626 --> 00:53:01,751
You do get that, right?

469
00:53:01,876 --> 00:53:03,626
Can't you just stop, Mum?

470
00:53:03,751 --> 00:53:05,334
Please.

471
00:53:18,292 --> 00:53:19,959
What's going on?

472
00:53:25,167 --> 00:53:28,167
When did you start drinking?
I never even noticed.

473
00:53:28,292 --> 00:53:29,959
I don't drink.

474
00:53:36,626 --> 00:53:38,959
What should I do?
Can't I help you?

475
00:53:40,459 --> 00:53:43,626
You're overworked? On edge?
You need a doctor?

476
00:53:43,792 --> 00:53:46,959
How should I know?
Since you left home, I can't keep up.

477
00:53:47,042 --> 00:53:49,417
You have a girlfriend?
A broken heart?

478
00:53:50,417 --> 00:53:51,834
Talk to me.

479
00:54:00,626 --> 00:54:02,959
What do you do at night after work?

480
00:54:08,917 --> 00:54:10,751
You're not talking to me?

481
00:54:11,542 --> 00:54:13,084
I'm going to bed.

482
00:54:15,459 --> 00:54:17,334
You're going to bed?

483
00:54:17,459 --> 00:54:19,542
What else can I do honestly?

484
00:54:19,667 --> 00:54:21,167
What do you do?

485
00:54:21,834 --> 00:54:23,501
I work.

486
00:55:17,251 --> 00:55:18,709
Pierrot!

487
00:55:18,792 --> 00:55:21,167
Let me help you, my darling.

488
00:55:23,084 --> 00:55:24,459
My love!

489
00:55:25,959 --> 00:55:27,501
Mum!

490
00:55:46,251 --> 00:55:47,667
I'm no use.

491
00:55:48,501 --> 00:55:49,959
What?

492
00:55:50,959 --> 00:55:52,584
I'm no use.

493
00:55:53,167 --> 00:55:54,959
What is this nonsense?

494
00:55:55,709 --> 00:55:57,251
You think so yourself.

495
00:55:58,084 --> 00:55:59,459
Drop the act, will you?

496
00:55:59,584 --> 00:56:02,334
You know I'll never take over
the stupid firm.

497
00:56:03,126 --> 00:56:04,917
What else will you do?

498
00:56:06,167 --> 00:56:08,459
Nothing.
Why should I do anything?

499
00:56:11,167 --> 00:56:13,126
Stop feeling sorry for yourself.

500
00:56:13,251 --> 00:56:16,167
Sulking like a schoolkid
who got bopped on the nose!

501
00:56:16,292 --> 00:56:17,459
What is all this?

502
00:56:17,584 --> 00:56:20,376
There, she's back,
my little Mummy darling.

503
00:56:20,501 --> 00:56:23,501
Why don't you go home
and get back to work?

504
00:56:27,667 --> 00:56:29,209
You're a hopeless case.

505
00:56:30,292 --> 00:56:31,667
You said it, Mum.

506
00:59:21,167 --> 00:59:22,501
Hello. Thomas Laurent.

507
00:59:22,667 --> 00:59:25,167
My ex-wife Nathalie was admitted today.

508
00:59:25,292 --> 00:59:26,917
I brought her daughter to see her.

509
00:59:27,042 --> 00:59:30,126
- Outside visiting hours?
- I called ahead to make an exception.

510
00:59:30,251 --> 00:59:32,167
I'm Chief Surgeon at Lille.

511
00:59:32,292 --> 00:59:34,209
She hasn't seen her mum for weeks.

512
00:59:34,334 --> 00:59:35,792
Who did you speak to?

513
00:59:35,917 --> 00:59:38,542
Doctor...
I don't remember her name.

514
00:59:38,667 --> 00:59:39,917
You'll find her.

515
00:59:41,209 --> 00:59:44,292
Florence, at reception.
I have Mr...

516
00:59:44,376 --> 00:59:45,459
Dr Laurent.

517
00:59:45,626 --> 00:59:48,542
Dr Laurent,
to see the patient who just arrived.

518
00:59:48,709 --> 00:59:52,459
He asked a doctor for permission to visit,
but can't remember who.

519
00:59:52,584 --> 00:59:54,042
Come on, Dad, let's go.

520
00:59:54,167 --> 00:59:56,584
He's with the patient's daughter.

521
00:59:56,709 --> 00:59:57,959
Yes.

522
00:59:58,126 --> 00:59:59,626
OK, bye.

523
00:59:59,751 --> 01:00:01,792
- You can go up.
- Thanks.

524
01:00:04,459 --> 01:00:07,209
- Room 223, second floor.
- Thank you.

525
01:00:40,542 --> 01:00:41,959
Come on.

526
01:00:53,042 --> 01:00:56,292
Hello, I'm looking for
Room 223, please.

527
01:00:56,459 --> 01:00:59,292
- Down the corridor, on the right.
- Thank you.

528
01:05:40,084 --> 01:05:41,417
Bathroom on the left.

529
01:05:51,251 --> 01:05:52,959
Guest bedroom.

530
01:06:04,542 --> 01:06:06,417
- Due south, right?
- Yes.

531
01:06:09,209 --> 01:06:10,917
I'll lead the way.

532
01:06:19,209 --> 01:06:21,376
Sweetie, can you stop a second?

533
01:06:21,501 --> 01:06:23,126
My daughter's room, and Eve.

534
01:06:23,251 --> 01:06:25,626
- Hi, Eve.
- Hello.

535
01:06:27,542 --> 01:06:29,626
- Pretty room you have.
- Yes.

536
01:06:31,667 --> 01:06:32,917
Very bright.

537
01:06:34,501 --> 01:06:36,709
- You were happy here?
- Yes.

538
01:06:37,834 --> 01:06:40,042
You're sad to be leaving?

539
01:06:40,167 --> 01:06:41,417
Yes.

540
01:06:42,751 --> 01:06:44,751
- How old are you?
- Thirteen.

541
01:06:44,876 --> 01:06:46,709
8th grade next year, right?

542
01:06:46,834 --> 01:06:49,126
After her mum died,
she moved to Calais with me,

543
01:06:49,251 --> 01:06:50,876
and goes to school there.

544
01:06:51,667 --> 01:06:53,292
Moving on?

545
01:06:53,417 --> 01:06:54,709
Yes.

546
01:06:54,834 --> 01:06:57,251
Bye, Eve.
A pleasure meeting you.

547
01:06:57,376 --> 01:06:58,959
Goodbye.

548
01:07:03,876 --> 01:07:05,376
I'll lead again?

549
01:07:06,251 --> 01:07:07,959
Master bedroom.

550
01:07:10,834 --> 01:07:12,334
Toilet.

551
01:07:13,167 --> 01:07:15,084
And this was my office.

552
01:07:23,042 --> 01:07:25,042
We can take these stairs down.

553
01:07:25,167 --> 01:07:27,376
In fact, it's two houses joined together.

554
01:07:27,501 --> 01:07:29,459
That explains the two staircases.

555
01:07:29,584 --> 01:07:31,084
Do you have the plans?

556
01:07:31,209 --> 01:07:34,459
Buyers always want to see them.
And photos.

557
01:07:34,584 --> 01:07:38,042
Tricky, after so long away.
A friend might have them.

558
01:07:38,167 --> 01:07:40,334
- How many square metres?
- Around 200.

559
01:07:43,209 --> 01:07:44,709
You can go, Rachid.

560
01:07:44,834 --> 01:07:46,126
That's all, thank you.

561
01:07:46,959 --> 01:07:50,334
As you wish, sir.
If you need me, please ring.

562
01:07:50,459 --> 01:07:51,834
Of course.

563
01:07:54,834 --> 01:07:56,501
Now he's offended.

564
01:07:57,542 --> 01:07:58,834
He shaves me daily

565
01:07:58,959 --> 01:08:02,126
and hates another person
laying hands on me.

566
01:08:02,209 --> 01:08:04,292
I'm hardly touching you, sir.

567
01:08:15,417 --> 01:08:16,667
How are you?

568
01:08:17,542 --> 01:08:19,751
Still plying my trade.

569
01:08:20,626 --> 01:08:22,126
Your trade?

570
01:08:22,917 --> 01:08:25,959
What does that involve, your trade?

571
01:08:26,084 --> 01:08:28,542
As you well know, sir,
I cut hair.

572
01:08:29,167 --> 01:08:31,084
I cut a lot of people's hair.

573
01:08:31,209 --> 01:08:33,459
I cut Mr Delamare's hair.

574
01:08:33,584 --> 01:08:35,834
I cut Mr Franck's hair.

575
01:08:35,959 --> 01:08:38,126
Don't be annoying, Marcel.

576
01:08:38,292 --> 01:08:40,751
Yes, sir.
I apologise.

577
01:08:46,417 --> 01:08:48,334
What do you make per month?

578
01:08:49,251 --> 01:08:51,417
One doesn't ask things like that, sir.

579
01:08:51,542 --> 01:08:53,251
You don't need money?

580
01:08:54,084 --> 01:08:56,417
- Everybody does.
- Precisely.

581
01:09:00,751 --> 01:09:01,959
Well?

582
01:09:02,126 --> 01:09:03,751
I don't follow you, sir.

583
01:09:06,959 --> 01:09:09,209
How long have you been coming here?

584
01:09:10,334 --> 01:09:11,542
Over ten years.

585
01:09:11,709 --> 01:09:13,167
More like twenty.

586
01:09:13,292 --> 01:09:15,126
You should learn to count.

587
01:09:15,209 --> 01:09:17,584
I may be soft in the head,
but I know that.

588
01:09:17,709 --> 01:09:19,584
I'm not such an old girl.

589
01:09:31,084 --> 01:09:32,917
You can do me a favour.

590
01:09:33,042 --> 01:09:34,459
Yes?

591
01:09:35,126 --> 01:09:37,167
I'll pay you well.

592
01:09:37,292 --> 01:09:38,834
Yes?

593
01:09:41,917 --> 01:09:43,709
Stop this faffing around!

594
01:09:46,167 --> 01:09:47,501
Sorry.

595
01:09:52,501 --> 01:09:54,376
I'm stuck here.

596
01:09:54,917 --> 01:09:58,876
I drove into a tree,
and I was too dumb to do it right.

597
01:10:00,584 --> 01:10:02,542
I heard it was an accident.

598
01:10:03,542 --> 01:10:05,167
It's not the done thing.

599
01:10:07,667 --> 01:10:09,501
My son's an idiot.

600
01:10:10,626 --> 01:10:13,917
I asked him.
For a doctor, it's a piece of cake.

601
01:10:14,042 --> 01:10:15,709
But he's pigheaded.

602
01:10:17,459 --> 01:10:18,959
Last year, I went to Z�rich.

603
01:10:19,126 --> 01:10:20,626
They turned me away.

604
01:10:21,709 --> 01:10:24,084
Apparently, I'm too healthy.

605
01:10:27,042 --> 01:10:30,084
Now I'm captive in this damn chair.

606
01:10:30,709 --> 01:10:32,334
You understand?

607
01:10:35,042 --> 01:10:36,917
With no hope of escape.

608
01:10:40,459 --> 01:10:42,959
If you obtain for me a pistol

609
01:10:43,834 --> 01:10:45,501
and ammunition,

610
01:10:46,376 --> 01:10:48,584
I'll make it worth your while.

611
01:10:49,376 --> 01:10:50,584
But sir...

612
01:10:52,084 --> 01:10:57,334
A shotgun or medication
in sufficient quantities will also do.

613
01:11:00,126 --> 01:11:01,542
I have money here.

614
01:11:02,417 --> 01:11:04,209
I can make you rich.

615
01:11:06,417 --> 01:11:10,751
Rich enough, at least, not to have to
cut the hair of elderly idiots.

616
01:11:15,084 --> 01:11:16,209
Well?

617
01:11:17,042 --> 01:11:18,084
Sir...

618
01:11:18,834 --> 01:11:20,334
I don't know what to say.

619
01:11:20,459 --> 01:11:22,792
How can I obtain that?
I know nobody.

620
01:11:22,917 --> 01:11:24,917
- I'd be a prime suspect.
- God!

621
01:11:25,084 --> 01:11:26,542
Why do you want to do that?

622
01:11:26,667 --> 01:11:29,542
You've caught me quite off guard.

623
01:11:29,667 --> 01:11:31,834
What would you do in my shoes?

624
01:11:31,959 --> 01:11:34,959
I don't know,
but you're in good health.

625
01:11:37,209 --> 01:11:38,917
Are you really so naive?

626
01:11:39,042 --> 01:11:41,292
Or are you just scared?

627
01:11:41,417 --> 01:11:43,251
Of course I'm scared.

628
01:11:43,376 --> 01:11:45,292
How could I do a thing like that?

629
01:11:46,209 --> 01:11:48,292
No, I can't do it.

630
01:11:48,417 --> 01:11:50,251
No, really.

631
01:11:50,334 --> 01:11:52,292
Don't wet yourself.

632
01:11:53,042 --> 01:11:54,417
Marcelino.

633
01:11:56,876 --> 01:11:58,251
Forget it.

634
01:11:59,292 --> 01:12:01,792
It was silly of me to ask you.

635
01:12:03,959 --> 01:12:05,084
I can't.

636
01:12:05,959 --> 01:12:07,084
Keep going.

637
01:13:18,876 --> 01:13:20,376
My dear friends,

638
01:13:20,501 --> 01:13:23,167
I'd like to thank you
on behalf of our family

639
01:13:23,292 --> 01:13:27,626
for accepting, at such short notice
and in such numbers,

640
01:13:27,751 --> 01:13:32,126
our invitation to celebrate
Daddy's 85th birthday with us.

641
01:13:32,292 --> 01:13:35,417
The last few weeks,
as many of you will know,

642
01:13:35,542 --> 01:13:36,834
have been agitated,

643
01:13:36,959 --> 01:13:40,167
but we're all delighted
that our birthday boy

644
01:13:40,292 --> 01:13:44,501
is already so much better,
and confident he'll make a full recovery.

645
01:13:44,626 --> 01:13:45,834
For, as you often say,

646
01:13:45,959 --> 01:13:48,417
you can't keep a good weed down.

647
01:13:49,959 --> 01:13:53,959
That's not all we have to celebrate.

648
01:13:54,167 --> 01:13:56,376
Unbeknown to most of you,

649
01:13:56,501 --> 01:13:59,501
after the birth of little Paul last year,

650
01:13:59,626 --> 01:14:02,084
our family has grown again,

651
01:14:02,209 --> 01:14:05,667
and this time quite unexpectedly.

652
01:14:06,417 --> 01:14:09,959
Eve, Thomas's daughter
from his first marriage,

653
01:14:10,084 --> 01:14:13,876
will from now on
be a part of our life.

654
01:14:14,709 --> 01:14:18,501
Eve, we are very happy
to have you here with us.

655
01:14:29,751 --> 01:14:32,709
I don't wish
to monopolise your attention.

656
01:14:32,834 --> 01:14:34,917
Miss, my heartfelt thanks

657
01:14:34,959 --> 01:14:39,792
for your sublime performance
that enchanted Daddy.

658
01:14:39,917 --> 01:14:43,959
After spiritual pleasures,
I won't deprive you of worldlier ones.

659
01:14:44,084 --> 01:14:45,959
The weather gods are smiling.

660
01:14:46,126 --> 01:14:48,626
The air in the garden is exquisite,

661
01:14:48,751 --> 01:14:51,292
to order for Daddy's birthday.

662
01:14:51,417 --> 01:14:53,042
The champagne and buffet await.

663
01:14:53,167 --> 01:14:55,667
I wish you all a wonderful evening!

664
01:16:17,084 --> 01:16:20,126
How about we plunder the buffet,
little cuz?

665
01:16:20,209 --> 01:16:21,542
If you want.

666
01:16:21,667 --> 01:16:23,042
Aren't you hungry?

667
01:16:25,417 --> 01:16:26,834
Come on.

668
01:16:47,959 --> 01:16:49,501
What do you like?

669
01:16:51,251 --> 01:16:52,709
I'll find something.

670
01:16:53,584 --> 01:16:55,334
How old are you?

671
01:16:55,459 --> 01:16:57,042
Thirteen.

672
01:16:57,167 --> 01:16:58,709
Right.

673
01:16:59,834 --> 01:17:01,209
Excuse me,

674
01:17:01,334 --> 01:17:03,834
see what appeals
while I get a drink.

675
01:17:15,917 --> 01:17:17,667
Look who it is!

676
01:17:17,792 --> 01:17:19,167
What a great surprise!

677
01:17:19,292 --> 01:17:21,626
Djamila and her rice tagine!

678
01:17:22,251 --> 01:17:25,167
Whatever you do, taste this.
It's delicious!

679
01:17:25,876 --> 01:17:29,042
Djamila is our Moroccan slave.
A real gem.

680
01:17:29,667 --> 01:17:30,917
She's a godsend.

681
01:17:31,084 --> 01:17:33,751
She cooks like Alain Ducasse.

682
01:17:33,876 --> 01:17:36,626
We're so lucky
to have her working for us.

683
01:17:38,417 --> 01:17:39,459
Bravo, Djamila!

684
01:17:39,584 --> 01:17:41,292
Come along, will you?

685
01:17:41,417 --> 01:17:43,917
I'd like you
to wish Grandpa happy birthday.

686
01:17:44,042 --> 01:17:45,167
Come on.

687
01:17:58,459 --> 01:18:00,751
Dad, sorry to interrupt.

688
01:18:01,542 --> 01:18:03,209
Eve has something to tell you.

689
01:18:04,751 --> 01:18:05,876
Yes?

690
01:18:06,001 --> 01:18:07,542
Happy birthday.

691
01:18:07,667 --> 01:18:09,001
Thank you.

692
01:18:11,542 --> 01:18:14,417
Don't I get a birthday kiss?

693
01:18:18,126 --> 01:18:20,126
Who are you then, my dear?

694
01:18:20,834 --> 01:18:22,876
Good morning, ladies and gentlemen.

695
01:18:23,001 --> 01:18:26,001
I'd like to thank you all
for coming today.

696
01:18:26,959 --> 01:18:30,792
First, let me once more express
my clients' sympathy

697
01:18:30,917 --> 01:18:33,501
with regard to the unfortunate accident.

698
01:18:34,792 --> 01:18:38,417
As you know,
the Health and Safety investigation,

699
01:18:38,542 --> 01:18:42,001
ordered immediately afterwards,
brought to light no indication

700
01:18:42,126 --> 01:18:48,001
of malpractice or culpability
of the company Laurent.

701
01:18:49,084 --> 01:18:51,667
We may assume therefore
that the Prosecutor

702
01:18:51,792 --> 01:18:57,209
will abandon the criminal proceedings
opened as a matter of course.

703
01:18:58,209 --> 01:19:00,167
Furthermore, to my mind,

704
01:19:00,292 --> 01:19:03,667
no civil liability
can be attached to my clients.

705
01:19:05,376 --> 01:19:08,917
But Mr and Mrs Laurent
are perfectly aware,

706
01:19:09,084 --> 01:19:12,334
besides all other tragic aspects
of this accident,

707
01:19:12,459 --> 01:19:16,959
of the financial difficulties
that this engenders for your family,

708
01:19:17,084 --> 01:19:20,251
particularly with regard
to dependent minors

709
01:19:20,334 --> 01:19:23,292
who will remain
a long-term responsibility.

710
01:19:23,417 --> 01:19:28,417
In theory, you could attempt
to assert in court

711
01:19:28,542 --> 01:19:31,417
your putative right to compensation

712
01:19:31,542 --> 01:19:34,917
on the basis of civil liability.

713
01:19:35,084 --> 01:19:37,459
Although, as previously stated,

714
01:19:37,584 --> 01:19:41,042
I see no legal grounds
for such a claim.

715
01:19:41,917 --> 01:19:44,459
Nonetheless, our clients

716
01:19:44,584 --> 01:19:47,917
wish to offer their support
in this difficult situation,

717
01:19:48,042 --> 01:19:51,584
in the form
of a payment of 35,000 euros,

718
01:19:51,751 --> 01:19:54,167
to alleviate your financial difficulties.

719
01:19:54,667 --> 01:19:57,584
I stress,
they are under no obligation.

720
01:19:57,709 --> 01:20:01,792
You don't have to decide now
whether or not you accept this offer,

721
01:20:01,917 --> 01:20:05,167
thereby avoiding legal proceedings.

722
01:20:05,334 --> 01:20:07,751
Discuss it with a lawyer of your choice,

723
01:20:07,876 --> 01:20:10,709
and notify me of your position.

724
01:20:13,792 --> 01:20:16,834
As for the incident
outside your home,

725
01:20:16,959 --> 01:20:20,709
to which a witness has been traced,
Mrs Delorme,

726
01:20:20,834 --> 01:20:23,751
a resident of the same building,

727
01:20:24,917 --> 01:20:28,667
the Prosecutor remains
unaware of it so far.

728
01:20:28,792 --> 01:20:31,292
It's within your power
for him not to know.

729
01:20:31,459 --> 01:20:33,751
And for there to be
no claim for damages.

730
01:20:33,876 --> 01:20:35,709
You follow me?

731
01:20:38,417 --> 01:20:39,917
I don't know.

732
01:20:40,834 --> 01:20:42,542
Why didn't you tell us?

733
01:20:44,167 --> 01:20:46,334
- What?
- What do you mean, "What"?

734
01:20:47,334 --> 01:20:48,834
That you're unhappy.

735
01:20:49,417 --> 01:20:52,376
You miss your mother, you're lonely.
How should I know?

736
01:20:53,834 --> 01:20:55,626
We can't be inside your head.

737
01:20:56,126 --> 01:20:57,667
So?

738
01:20:57,792 --> 01:20:59,251
So what?

739
01:21:08,542 --> 01:21:09,667
You're so far off.

740
01:21:21,542 --> 01:21:23,042
I love you a lot.

741
01:21:27,001 --> 01:21:29,001
You have to believe me.

742
01:21:29,126 --> 01:21:30,917
Maybe I'm clumsy, but I love you.

743
01:21:34,084 --> 01:21:36,751
You'll take me with you
if you leave Ana�s?

744
01:21:37,917 --> 01:21:40,042
- What?
- You'll take me?

745
01:21:42,834 --> 01:21:45,459
What's this nonsense?
Why would I leave Ana�s?

746
01:21:46,501 --> 01:21:48,917
I have four years till I come of age.

747
01:21:50,167 --> 01:21:51,917
I'm not going in a home.

748
01:21:52,751 --> 01:21:55,251
Where did you get that?
Why'd you go in a home?

749
01:22:00,626 --> 01:22:02,001
What, OK?

750
01:22:02,792 --> 01:22:04,292
Are you crazy?

751
01:22:06,834 --> 01:22:09,667
I love you.
Nobody's putting you in a home.

752
01:22:09,792 --> 01:22:11,584
Where'd you get that idea?

753
01:22:13,959 --> 01:22:16,917
Will you take me with you
if you leave Ana�s?

754
01:22:19,251 --> 01:22:23,626
I won't take you anywhere
because I won't leave Ana�s, OK?

755
01:22:23,751 --> 01:22:25,834
Can we talk sensibly now?

756
01:22:29,876 --> 01:22:32,542
I heard you on the phone,
at the beach.

757
01:22:32,667 --> 01:22:34,126
And I read everything.

758
01:22:35,001 --> 01:22:37,417
- What?
- I read your messages.

759
01:22:39,417 --> 01:22:40,917
What messages?

760
01:22:41,584 --> 01:22:43,834
Dad, please.

761
01:22:43,959 --> 01:22:45,501
Drop the act.

762
01:22:47,042 --> 01:22:48,917
I know you love no one.

763
01:22:50,042 --> 01:22:51,917
You didn't love Mum.

764
01:22:52,084 --> 01:22:53,626
You don't love Ana�s.

765
01:22:53,751 --> 01:22:56,001
You don't love this Claire.
You don't love me.

766
01:22:56,876 --> 01:22:57,959
It's no big deal.

767
01:22:59,417 --> 01:23:01,292
I just won't go in a home.

768
01:23:11,001 --> 01:23:12,751
Why'd you take Mum's pills?

769
01:23:16,917 --> 01:23:18,834
There were enough left.

770
01:23:20,626 --> 01:23:22,917
So you kept the rest, just in case?

771
01:23:23,001 --> 01:23:24,501
Yes.

772
01:25:15,667 --> 01:25:18,292
Darling, something terrible
has happened.

773
01:25:18,417 --> 01:25:20,584
<i>My daughter snooped in my laptop</i>

774
01:25:20,709 --> 01:25:23,292
<i>and found our messages.</i>

775
01:25:25,542 --> 01:25:31,126
<i>She made a suicide attempt.</i>

776
01:25:34,917 --> 01:25:38,459
<i>Thankfully, it failed.</i>

777
01:25:40,501 --> 01:25:45,792
<i>I had to delete all our messages</i>

778
01:25:45,917 --> 01:25:51,584
<i>and from now on,
I can't keep anything.</i>

779
01:25:53,417 --> 01:25:57,334
<i>I've no idea</i>

780
01:25:57,459 --> 01:26:02,709
<i>what she'll get into her head next.</i>

781
01:26:05,292 --> 01:26:09,042
<i>We need to agree on times...</i>

782
01:26:12,876 --> 01:26:14,667
Dad said you wanted to see me.

783
01:26:17,417 --> 01:26:18,501
No.

784
01:26:20,751 --> 01:26:22,126
No, actually.

785
01:26:30,876 --> 01:26:32,084
Some cheese?

786
01:26:35,001 --> 01:26:36,167
No, thank you.

787
01:26:37,292 --> 01:26:38,709
It's not bad.

788
01:26:39,584 --> 01:26:41,042
I don't like cheese.

789
01:26:42,209 --> 01:26:43,292
Well then...

790
01:26:48,042 --> 01:26:50,626
Make up your mind.
In or out?

791
01:26:53,792 --> 01:26:55,501
Or you'll just stand there?

792
01:26:59,417 --> 01:27:01,626
Shut the door, princess.

793
01:27:01,751 --> 01:27:03,459
Sit yourself down.

794
01:27:16,376 --> 01:27:17,542
Are you scared?

795
01:27:18,501 --> 01:27:20,167
No.

796
01:27:20,292 --> 01:27:21,584
So come here.

797
01:27:24,042 --> 01:27:25,251
Come on now.

798
01:27:30,667 --> 01:27:31,917
Fine.

799
01:27:33,876 --> 01:27:36,209
Your father tells fibs.

800
01:27:37,042 --> 01:27:38,876
I didn't want to see you.

801
01:27:39,459 --> 01:27:41,626
He asked me to see you.

802
01:27:42,876 --> 01:27:45,751
He says you don't trust him.
He's worried.

803
01:27:49,667 --> 01:27:52,001
Why did you try to kill yourself?

804
01:27:58,001 --> 01:28:00,167
Let me tell you a story.

805
01:28:00,292 --> 01:28:03,376
Stand there or sit down,
it's up to you.

806
01:28:05,334 --> 01:28:07,042
You never met your grandmother.

807
01:28:07,167 --> 01:28:09,251
The time you came here, you were tiny.

808
01:28:09,376 --> 01:28:11,459
You don't remember her.

809
01:28:12,376 --> 01:28:13,917
Do you?

810
01:28:17,626 --> 01:28:18,834
Wait.

811
01:28:41,959 --> 01:28:43,001
Come here.

812
01:28:46,417 --> 01:28:47,667
Come on.

813
01:28:55,501 --> 01:28:56,542
Look.

814
01:29:07,251 --> 01:29:08,709
A beautiful woman.

815
01:29:10,334 --> 01:29:11,501
No?

816
01:29:15,167 --> 01:29:17,959
When you came here, she was ill.

817
01:29:18,084 --> 01:29:19,126
You never saw her.

818
01:29:20,292 --> 01:29:22,459
She was paralysed, bedridden.

819
01:29:24,167 --> 01:29:25,501
She couldn't speak.

820
01:29:26,751 --> 01:29:28,459
I looked after her.

821
01:29:29,584 --> 01:29:33,667
I handed the firm over to your aunt,
so I'd have the time.

822
01:29:34,667 --> 01:29:37,751
Finally,
after three years of suffering...

823
01:29:38,501 --> 01:29:39,792
repugnant...

824
01:29:41,376 --> 01:29:42,667
absurd...

825
01:29:46,626 --> 01:29:48,376
I suffocated her.

826
01:29:52,251 --> 01:29:54,376
It was the right decision.

827
01:29:55,292 --> 01:29:57,626
I don't regret it for a moment.

828
01:30:03,042 --> 01:30:05,626
That's the story I wanted to tell you.

829
01:30:06,251 --> 01:30:07,917
Will you tell me your story?

830
01:30:11,667 --> 01:30:13,084
What story?

831
01:30:14,459 --> 01:30:16,459
Why you took those pills?

832
01:30:21,167 --> 01:30:23,876
You think I'm too stupid to understand?

833
01:30:31,917 --> 01:30:33,542
Sit down then.

834
01:30:48,917 --> 01:30:52,459
Once I tried poisoning a girl
in my class.

835
01:30:55,376 --> 01:30:56,417
And?

836
01:30:57,751 --> 01:30:58,876
I mean...

837
01:31:00,334 --> 01:31:01,792
Not really poison her.

838
01:31:03,334 --> 01:31:06,376
Mum sent me to a summer camp

839
01:31:06,501 --> 01:31:08,001
when Dad disappeared.

840
01:31:09,042 --> 01:31:11,751
They gave me Lexomil to keep me calm.

841
01:31:13,001 --> 01:31:15,334
I was to take half a pill a day.

842
01:31:16,626 --> 01:31:17,667
I didn't want to.

843
01:31:21,501 --> 01:31:23,334
There was a girl I didn't like.

844
01:31:25,209 --> 01:31:27,667
Every day I put my pill in her food.

845
01:31:29,834 --> 01:31:33,292
It was funny to see her
getting calmer and calmer.

846
01:31:35,209 --> 01:31:37,667
One day, she collapsed.

847
01:31:37,792 --> 01:31:40,251
They ran tests and it all came out.

848
01:31:41,876 --> 01:31:44,584
And then?
What happened?

849
01:31:45,334 --> 01:31:46,459
Nothing.

850
01:31:46,584 --> 01:31:48,626
I had to leave the camp.

851
01:31:48,751 --> 01:31:49,834
And go back home?

852
01:31:52,417 --> 01:31:53,959
Yes.

853
01:31:55,501 --> 01:31:56,667
And?

854
01:31:57,584 --> 01:31:59,001
Did you regret it?

855
01:32:00,334 --> 01:32:01,709
Not much.

856
01:32:03,876 --> 01:32:05,251
Yes.

857
01:32:06,959 --> 01:32:08,917
Yes, I regretted it.

858
01:32:09,042 --> 01:32:10,667
Later.

859
01:32:10,792 --> 01:32:14,042
I didn't like the girl,
but it wasn't her fault.

860
01:32:17,584 --> 01:32:19,292
The other day,

861
01:32:20,042 --> 01:32:23,459
looking out at the garden,
I happened to see

862
01:32:23,584 --> 01:32:26,417
some kind of bird of prey

863
01:32:26,584 --> 01:32:28,001
tear apart a little bird.

864
01:32:29,417 --> 01:32:31,459
It snagged the bird in mid-air,

865
01:32:31,584 --> 01:32:33,834
shook it around and around...

866
01:32:36,042 --> 01:32:40,126
Then tore it apart
on the ground with its beak.

867
01:32:40,542 --> 01:32:41,959
Tore it to shreds.

868
01:32:42,709 --> 01:32:44,834
Feathers flew
and fluttered back down.

869
01:32:44,959 --> 01:32:46,751
It looked like it had snowed.

870
01:32:48,209 --> 01:32:51,751
Then a car went by
and the bird of prey flew away.

871
01:32:52,626 --> 01:32:55,501
Besides the feathers,
not much was left of the victim.

872
01:32:58,209 --> 01:33:00,501
As far as I could see, at least.

873
01:33:03,959 --> 01:33:07,709
It's odd. On TV,
things like that seem...

874
01:33:07,834 --> 01:33:09,001
normal.

875
01:33:09,584 --> 01:33:11,167
Nature in action.

876
01:33:12,126 --> 01:33:15,209
But when you see it in real life,

877
01:33:17,876 --> 01:33:19,917
your hands shake.

878
01:33:23,334 --> 01:33:24,959
Why did you do it?

879
01:33:25,792 --> 01:33:27,459
What?

880
01:33:27,584 --> 01:33:28,792
The pills.

881
01:33:32,376 --> 01:33:33,751
I don't know.

882
01:33:38,209 --> 01:33:39,376
I don't know.

883
01:33:42,001 --> 01:33:44,376
And there?
Does it hurt there?

884
01:33:45,917 --> 01:33:47,542
He just nipped her.

885
01:33:47,667 --> 01:33:49,084
How can you say that?

886
01:33:49,209 --> 01:33:50,626
He bit her!

887
01:33:50,751 --> 01:33:52,209
She ran away in tears.

888
01:33:52,334 --> 01:33:55,459
They were playing, chasing each other,
and he nipped her.

889
01:33:55,584 --> 01:33:57,376
It's nothing serious.

890
01:33:57,501 --> 01:34:00,001
You should've been more careful.

891
01:34:00,126 --> 01:34:01,251
Is it serious?

892
01:34:02,584 --> 01:34:04,001
No, it's fine.

893
01:34:05,042 --> 01:34:07,126
You're a brave little girl.

894
01:34:07,792 --> 01:34:09,876
Now, don't worry.

895
01:34:09,959 --> 01:34:12,209
I'll give your mummy some ointment.

896
01:34:12,334 --> 01:34:15,542
She'll rub it in,
and tomorrow you won't feel it.

897
01:34:19,251 --> 01:34:21,417
Well, it's not serious but...

898
01:34:22,001 --> 01:34:23,626
Keep an eye on the mutt.

899
01:34:23,751 --> 01:34:25,417
His job's not to bite us!

900
01:34:26,292 --> 01:34:27,834
You have some paper?

901
01:34:27,959 --> 01:34:29,667
I'll write up a prescription.

902
01:34:31,084 --> 01:34:32,292
What's wrong with her?

903
01:34:32,417 --> 01:34:34,209
Nothing much, just shock.

904
01:34:40,459 --> 01:34:41,876
Here, for you.

905
01:34:42,001 --> 01:34:43,376
Thank you.

906
01:34:45,001 --> 01:34:46,334
Let me see.

907
01:34:53,709 --> 01:34:55,334
Doesn't look too bad.

908
01:34:55,459 --> 01:34:56,501
No?

909
01:35:05,334 --> 01:35:06,626
Here, look.

910
01:35:09,667 --> 01:35:12,084
Every time it stings,
eat a chocolate.

911
01:35:12,209 --> 01:35:14,209
Then it won't hurt anymore.

912
01:35:14,876 --> 01:35:16,167
All right?

913
01:35:16,917 --> 01:35:18,417
Get some sleep now.

914
01:35:19,501 --> 01:35:20,709
It's late.

915
01:35:21,584 --> 01:35:24,001
Tomorrow will be another beautiful day.

916
01:35:30,084 --> 01:35:31,334
Thank you.

917
01:35:34,751 --> 01:35:38,584
I'm glad it's nothing serious.
I panicked when Ana�s called.

918
01:35:38,709 --> 01:35:40,126
Yes, it was awful.

919
01:35:41,709 --> 01:35:43,292
She cried her eyes out.

920
01:35:44,876 --> 01:35:47,001
Rachid, keep the dog under control,

921
01:35:47,126 --> 01:35:48,501
- or we...
- I told him.

922
01:35:49,876 --> 01:35:51,001
This is the ointment.

923
01:35:51,126 --> 01:35:53,876
Apply gently tomorrow
to prevent inflammation.

924
01:35:54,001 --> 01:35:56,792
- I'm coming.
- What if she develops sepsis?

925
01:35:57,834 --> 01:36:00,126
There's no risk of that.
Don't worry.

926
01:36:00,751 --> 01:36:04,042
My warmest congratulations, ma'am,
if I may say so.

927
01:36:04,167 --> 01:36:05,209
What for?

928
01:36:06,542 --> 01:36:08,542
Madame Ana�s told me.

929
01:36:08,667 --> 01:36:10,084
What did she tell you?

930
01:36:12,251 --> 01:36:14,084
The engagement?

931
01:36:14,209 --> 01:36:15,584
That's very kind.

932
01:36:15,709 --> 01:36:17,584
- Won't we, Selin?
- All done?

933
01:36:18,376 --> 01:36:19,459
Yes.

934
01:36:20,709 --> 01:36:22,834
Twice a day, morning and night.

935
01:36:22,959 --> 01:36:25,251
I'll call in tomorrow.
Goodnight.

936
01:36:26,209 --> 01:36:27,876
- Goodnight.
- Goodnight.

937
01:36:28,001 --> 01:36:30,001
- Goodnight.
- Goodnight.

938
01:36:32,417 --> 01:36:34,334
- Ma'am?
- Yes?

939
01:36:36,626 --> 01:36:38,251
You plan to move away?

940
01:36:39,626 --> 01:36:41,751
Whatever makes you think that?

941
01:37:10,959 --> 01:37:12,751
Ah! There you are.

942
01:37:12,876 --> 01:37:14,501
I have to go into town.

943
01:37:14,626 --> 01:37:17,209
I was wondering
if you could look after Paul.

944
01:37:18,459 --> 01:37:20,834
What are you doing
in Thomas's office?

945
01:37:21,709 --> 01:37:22,792
Nothing, just...

946
01:37:22,917 --> 01:37:25,167
My laptop crashed and won't reboot.

947
01:37:25,292 --> 01:37:28,084
I wanted to find a workaround on Dad's.

948
01:37:28,209 --> 01:37:29,292
But it didn't work.

949
01:37:29,417 --> 01:37:31,709
He's changed the password.

950
01:37:31,834 --> 01:37:34,959
- What?
- Nothing, it's too complicated.

951
01:37:35,042 --> 01:37:38,751
Well, ask him when he gets home.

952
01:37:38,876 --> 01:37:39,917
You'll stay here?

953
01:37:40,042 --> 01:37:43,251
I won't be long.
In any case, he's sleeping.

954
01:37:43,376 --> 01:37:45,709
I'll sit with him in his room,
no worries.

955
01:37:45,834 --> 01:37:47,417
Thank you.

956
01:37:53,042 --> 01:37:56,292
Do you need anything?
From the supermarket maybe?

957
01:37:56,417 --> 01:37:58,834
No, thanks, I'm fine.

958
01:38:09,459 --> 01:38:13,209
Ma'am, would you like us
to serve the main course now?

959
01:38:13,334 --> 01:38:15,167
Or you'd rather a little break?

960
01:38:15,292 --> 01:38:16,876
Good question.

961
01:38:23,792 --> 01:38:26,834
Carry on. In this heat,
people don't want to sit forever.

962
01:38:26,959 --> 01:38:28,459
As you wish.

963
01:38:30,709 --> 01:38:33,376
All right, Daddy?
You feel well?

964
01:38:35,042 --> 01:38:38,167
I feel just fine.
Perfectly fine.

965
01:38:49,751 --> 01:38:52,126
Sorry to bother you...

966
01:38:52,292 --> 01:38:56,042
We're leaving straight after lunch,
so I thought I'd ask now...

967
01:38:56,167 --> 01:38:58,917
- What about?
- Can I borrow your babysitter tomorrow?

968
01:38:59,042 --> 01:39:03,376
Mine's gone back home for two weeks
and the backup has a cold.

969
01:39:03,501 --> 01:39:04,626
You know how it is.

970
01:39:04,792 --> 01:39:07,626
There should be no problem.
Tomorrow's...

971
01:39:07,751 --> 01:39:09,251
Hang on.

972
01:39:09,376 --> 01:39:12,376
Yes, it's fine, but only tomorrow.
The day after...

973
01:39:12,501 --> 01:39:14,084
Sorry, Mummy.

974
01:39:14,251 --> 01:39:16,417
Apologies for my late arrival.

975
01:39:17,459 --> 01:39:20,667
But I had to dress up
for such a special occasion.

976
01:39:20,792 --> 01:39:23,376
I hope I'm presentable enough for you.

977
01:39:24,251 --> 01:39:26,751
I'm sure your speeches were remarkable.

978
01:39:26,876 --> 01:39:29,959
- I sincerely regret missing out on them.
- Pierre!

979
01:39:30,084 --> 01:39:33,376
To make amends
for my indisputable blunder,

980
01:39:33,501 --> 01:39:35,292
and give you a special treat...

981
01:39:35,417 --> 01:39:40,167
I brought along a few extra guests
who'll be delighted to partake

982
01:39:40,334 --> 01:39:42,667
in this celebration of your engagement.

983
01:39:57,251 --> 01:39:59,209
Forgive me, ladies and gentlemen...

984
01:39:59,917 --> 01:40:02,667
It's cool, Thomas, no need to get up.

985
01:40:02,792 --> 01:40:05,167
If I can have your attention a moment.

986
01:40:05,334 --> 01:40:08,126
Before the main course is served,
it'll all be over.

987
01:40:08,209 --> 01:40:10,042
It won't take long.

988
01:40:10,167 --> 01:40:12,459
I'd just like to introduce my friends.

989
01:40:12,626 --> 01:40:14,334
- What are you doing?
- Don't interfere!

990
01:40:15,334 --> 01:40:18,501
This is Mohammed,
all the way from Nigeria.

991
01:40:18,584 --> 01:40:20,251
His wife and two children...

992
01:40:20,376 --> 01:40:21,709
Can you take me out?

993
01:40:21,792 --> 01:40:23,834
...were burned alive by Boko Haram.

994
01:40:23,959 --> 01:40:26,709
- Sweetie?
- It took him a year to get here.

995
01:40:26,834 --> 01:40:30,126
Every day for months, he's walked
from the jungle to the Tunnel

996
01:40:30,292 --> 01:40:32,292
in the hope of getting across at last.

997
01:40:32,459 --> 01:40:36,126
No luck so far,
but where there's life there's hope.

998
01:40:41,084 --> 01:40:42,667
This is Yousuf.

999
01:40:42,834 --> 01:40:44,542
If I've got this right, he...

1000
01:40:45,167 --> 01:40:46,709
Hello, Mummy.

1001
01:40:59,334 --> 01:41:01,667
Sorry, but what else could I do?

1002
01:41:20,876 --> 01:41:22,751
Ladies and gentlemen...

1003
01:41:22,876 --> 01:41:25,042
I'm sorry you had to...

1004
01:41:25,167 --> 01:41:28,376
You had to witness this dreadful scene.

1005
01:41:29,417 --> 01:41:32,542
My son has problems,
he's receiving treatment.

1006
01:41:33,667 --> 01:41:35,917
Don't hold it against him, that's all.

1007
01:41:36,917 --> 01:41:38,792
But my son is a good person.

1008
01:41:40,042 --> 01:41:41,334
I am really...

1009
01:41:42,001 --> 01:41:43,876
profoundly sorry.

1010
01:41:45,042 --> 01:41:47,084
Please, take your seats.

1011
01:41:47,167 --> 01:41:50,584
In the name of our friendship,
I'd ask you to please sit.

1012
01:41:59,834 --> 01:42:01,084
Down there.

1013
01:43:17,751 --> 01:43:19,542
Further.

1014
01:43:28,542 --> 01:43:30,251
You can go now.

1015
01:43:33,251 --> 01:43:37,251
Preuzeto sa www.titlovi.com


